Vorläufig letzte Bemerkung von mir zu det Janze: um solche Texte annähernd dem Original gerecht werdend zu übersetzen, sollte man zumindest ansatzweise in die Nähe der angesprochenen Erfahrungen gekommen sein.
Mit dem Wörterbuch und der Theorie
haut des hoit niemois hi
Och, das seh ich optimistischer.
Man lasse einfach den ganzen Quatsch von Babelfish übersetzen!
Gehe zu
Babelfish:Yahoo
Dann kannst du unter "Übersetzen Sie eine Webseite" die URL
http://www.koausa.org/Kundalini/sex.html
eintragen und Übersetzungsrichtung "Englisch ins Deutsche"
auswählen.
Klick auf "Übersetzen" und schwupp! steht die Übersetzung da!
Gopi Krishna Gespräche
Über Geschlecht und Liebe
Wie wir in unsere vorhergehenden Diskussionen gesehen haben, zu nähren ist nicht einfach, Verhalten vorzuschreiben und für die zukünftige Entwicklung des Gehirns. Obgleich ich auch über Geschlecht vor sprach, möchte ich jetzt ein wenig ausdrücklicheres sein. Insofern als alle unsere Modemtheorien über Geschlecht, einschließlich die Ideen, die von Freud ausgedrückt werden, nicht Entwicklung des Gehirns in Betracht ziehen, können wir folglich sagen, daß sie unvollständig sind.
Der Moment, den es, daß das Gehirn biologisch entwickelt, es hergestellt wird, wird dann gesehen, daß ein Teil der reproduktiven Energie in dieser Geschichte verbraucht wird. Ich habe den Beweis, Genie und den belichteten Verstand gegeben. Für die letzten drei tausend Jahre kannten die indischen savants ihn, wie der Grieche und die Ägypter. Sie wußten, daß Genie und Ablichtung von transmuted Geschlechtenergie kommen.
Freud setzt sie in eine andere Weise ein. Er sagt, daß es Libido ist und daß alle kreative Tätigkeit und Geistesstörungen aus der Libido heraus entstehen. Aber er hat nicht Libido definiert. Für ihn ist Libido psychische Energie in seiner subtilen Form, in seiner psychischen Form.
Aber sie hat einen körperlichen Aspekt auch, wie Reich ihn richtig setzte. Sie wird im Körper, seine Libido befestigt. Er hat offenbar dieses erwähnt. Aber, da Wissenschaft kein Bewußtsein eines phenomeno hat, das im Beweis für die letzten Tausenden von Jahren gewesen ist, das ist es die Umwandlung der sexuellen Energie, die das zu Kreativität führt, dann natürlich alle gegenwärtigen Theorien über Geschlecht ist unvollständig.
Was von einigen Psychologen oder von einigen Klinikern über ungehemmtes Geschlecht empfohlen wird, ist folglich nicht nur trügerisch aber für das Rennen in hohem Grade gefährlich.
...
Hehe! In der englischen Quatschquelle steht "modem" statt "modern".
Babelfish ist insofern toll, als es Fehler im Original gnadenlos
aufzeigt. Über "Über Geschlecht und Liebe" redet also der Guru.
Klar! "Sex" bedeutet zunächst mal "Geschlecht".
Was Gurulein meint ist "Sexualität". In ernsthaften Texten hat
das Wort "Sex" dafür nix zu suchen. Das ist Strassenslang!
Also, opti, wozu selber übersetzen.
Babelfish macht das auch nicht schlechter.
Und die Qualität von Original und Übersetzung ähneln sich
doch auffallend!
Chao
Le Baron