Schnee! - Es hat geschneit!

Bis gestern war es hier so:
Schnee gab es nur auf Schwarzwaldhöhn.
Nun liegt er auch in des Tales Gründen.
 
Werbung:
Bis gestern war es hier so:
Schnee gab es nur auf Schwarzwaldhöhn.
Nun liegt er auch in des Tales Gründen.
anscheinend ist heuer ein Schneejahr, so viel Neuschnee gabs schon seit Jahren nicht mehr. Vor allem Österreich hat so in der Mitte durch die Berge,meist war es so das im Norden oder Süden der Berge viel Schnee war, jetzt schauts aus das wir alle mit 50 cm mind. beglückt werden. Mitte der Woche soll schon wieder Schnee kommen na schau ma mal hoffentlich nicht so viel.
Ach und ich bild mir ein unser Leitungswasser schmeckt jetzt wieder nach Schneewasser, und ist so leicht zu trinken. Bin gespannt wies in Frühjahr wird bei der Schneeschmelze kann mich erinnern da war das Leitungswasser so kalt das ich es fast gar nicht trinken konnte das ist ja schon Jahre her jetzt gabs ja nur wenig Schnee
 
@ Schnee-Männer

Wie spricht man eine Gruppe von Schneemännern korrekt an?
Einfach nur so "Hallo, ihr Schneemänner!" zu sagen, das wäre ja sexistisch, denn es käme einer Leugung von Frauen-Existenzen gleich.

Ich schlage vor: "Sehr ge-ehrte Schnee-Männerinnen und Schnee-Männner und non-binäre Schnee-Wesen der diversesten Arten!"
Alternativ geht vielleicht auch: "Liebe Schnee-Personen!"
 
Ich stehe gerade am Fenster und sehe draußen wieder mal ein herrliches Schneetreiben! (y)(y)(y)

Schneit's bei euch auch? :)
 
Ja! :)

P1030570.JPG
"Schnee. ›Schnee‹, wie passt der Name dafür, mit dem ›Sch‹ schiebt man das Fenster auf und hat’s dann vor sich, weit, eben: ... . . nee – neige, nēve, snjēg: weiß in allen Sprachen ! Aber schon ehe ich die Augen auftat am Morgen, wusste ich’s im Gehör; selbst hier, wo’s immer still ist, war eine andere Stille zu hören und ein Vogel schrieb auf ihr Weiß wie mit einer neuen Feder..."

- R.M. Rilke -
 
In mittelhochdeutscher Zeit war man nicht so erfreut über den Schnee.
Und also sang und sagte Walther von der Vogelweide:

Die toren sprechent snia sni,
die armen liute owe owi
des bin ich swaere alsam ein bli.
der wintersorge han ich dri.
swaz der unt der andern si,
der wurde ich alse schiere fri,
waer uns der sumer nahe bi.


Eine ungefähre Übersetzung der ersten beiden Zeilen:

Die Toren sprechen: "Schnei nur, schnei!"
Die armen Leut: "Oh weh, oh wei!"
 
Werbung:
Zurück
Oben