Meditation

Werbung:
獨在異鄉為異客,
dú zài yì xiāng wéi yì kè
每逢佳節倍思親。
měi féng jiā jié bèi sī qīn
遙知兄弟登高處,
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遍插茱萸少一人。
biàn chā zhū yú shǎo yī rén

As a lonely stranger in a foreign land,
At every holiday my homesickness increases.
Far away, I know my brothers have reached the peak;
They are wearing the zhuyu, but one is not present.

(Wang Wei, 8.Jh.)
 
獨在異鄉為異客,
dú zài yì xiāng wéi yì kè
每逢佳節倍思親。
měi féng jiā jié bèi sī qīn
遙知兄弟登高處,
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遍插茱萸少一人。
biàn chā zhū yú shǎo yī rén

As a lonely stranger in a foreign land,
At every holiday my homesickness increases.
Far away, I know my brothers have reached the peak;
They are wearing the zhuyu, but one is not present.

(Wang Wei, 8.Jh.)
 
獨在異鄉為異客,
dú zài yì xiāng wéi yì kè
每逢佳節倍思親。
měi féng jiā jié bèi sī qīn
遙知兄弟登高處,
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遍插茱萸少一人。
biàn chā zhū yú shǎo yī rén

As a lonely stranger in a foreign land,
At every holiday my homesickness increases.
Far away, I know my brothers have reached the peak;
They are wearing the zhuyu, but one is not present.

(Wang Wei, 8.Jh.)

....oft reicht ein Satz, ein paar Worte, um sich den Rest des Tages damit auseinanderzusetzen und nachzudenken; bodhi zB konnte das sehr gut, manchmal hat er einfach nur ein paar Worte an mich gerichtet und ich hatte beinahe den ganzen Tag damit verbracht, darüber zu meditieren.......... bei Dir geht's mir ähnlich......
 
Werbung:
Zurück
Oben