die Sprachen unserer Nachbarländer - welche gefallen euch?

Mir gefallen ......

  • bundesdeutsches Hochdeutsch

    Stimmen: 9 23,7%
  • österreichisches Hochdeutsch

    Stimmen: 11 28,9%
  • Schweizer Hochdeutsch

    Stimmen: 5 13,2%
  • Französisch

    Stimmen: 14 36,8%
  • Luxemburgisch - Letzebuergisch

    Stimmen: 4 10,5%
  • Niederländisch - Flämisch

    Stimmen: 4 10,5%
  • englisches Englisch

    Stimmen: 13 34,2%
  • schottisches Englisch

    Stimmen: 11 28,9%
  • Dänisch

    Stimmen: 5 13,2%
  • Polnisch

    Stimmen: 3 7,9%
  • Slowakisch

    Stimmen: 3 7,9%
  • Tschechisch

    Stimmen: 3 7,9%
  • Ungarisch

    Stimmen: 4 10,5%
  • Slowenisch

    Stimmen: 4 10,5%
  • Rätoromanisch

    Stimmen: 4 10,5%
  • Italienisch

    Stimmen: 15 39,5%

  • Umfrageteilnehmer
    38
Erst kommt noch Slowenisch! :)

Es folgt nun das Vater Unser auf slowenisch. Darunter folgt die Aussprache. Die Unterstrichenen Vokale werden betont,
ansonsten wird genau so gelesen, wie es da steht - es gibt keine stummen h´s oder sonst was Stummes. Das C ist
kein k, sondern ein Cesar-C. Ist ja ganz einfach:

Oče naš, ki si v nebesih,
posvečeno bodi tvoje ime,
pridi k nam tvoje kraljestvo,
zgodi se tvoja volja
kakor v nebesih tako na zemlji.
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
in odpusti nam naše dolge,
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom,
in ne vpelji nas v skušnjavo,
temveč reši nas hudega.
Amen.

Otsche nasch, ki si v nebesih,
posvetscheno bodi tvoje ime,
pridi knam tvoje kraljestvo,
zgodi se tvoja volja
kakor v nebesih tako na zemlji.
Daj nam danes nasch vsakdanji kruh
in odpusti nam nasche dolge,
kakor tudi mi odpuschtschamo svojim dolžnikom, [das ž wir so ausgesprochen, wie das G bei Gendarm]
in ne vpelji nas v skuschnjavo,
temvetsch reschi nas hudega.
Amen.

Quelle - mit Musik:


http://kjugend.************/forum/14455348nx42453/katolika-mladina-f57/vater-unser-oe-na-t198.html
 
Werbung:
Hier die nordfriesische Version des Adventsliedes „Macht hoch die Tür, ...“.
Nordfriesisch ist eine der offiziellen Amtssprachen in Deutschland und ist laut Maastrichter Vertrag eine geschützte Sprache.

Mååg huuch e döör, e porte briidj!
E Kining kamt långs iirenstriidj,
di Hiire foon e hiile wråål,
huums rik stoont our da rike åål.
Et hail än lääwent brängt’r üs,
deeram schung åål ma
’n gloien müs:
Dan Good ful liiwd’ än måcht
treet in än språåt sin jåcht.

Die Hochdeutsche Übersetzung:

Macht hoch die Tür, die Tor macht weit;
es kommt der Herr der Herrlichkeit,
ein König aller Königreich,
ein Heiland aller Welt zugleich,
der Heil und Leben mit sich bringt;
derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Gelobet sei mein Gott,
mein Schöpfer reich von Rat.

LG Daos
 
Werbung:
Hier die nordfriesische Version des Adventsliedes „Macht hoch die Tür, ...“.
Nordfriesisch ist eine der offiziellen Amtssprachen in Deutschland und ist laut Maastrichter Vertrag eine geschützte Sprache.

Mååg huuch e döör, e porte briidj!
E Kining kamt långs iirenstriidj,
di Hiire foon e hiile wråål,
huums rik stoont our da rike åål.
Et hail än lääwent brängt’r üs,
deeram schung åål ma
’n gloien müs:
Dan Good ful liiwd’ än måcht
treet in än språåt sin jåcht.

Sehr schön! :)

Ich mag solche besonderen Sprachen! :thumbup:
 
Zurück
Oben